Pour ce qui est des noms il s'agit d'un problème d'harmonisation entre les deux versions anglaises, la première qu'on appelle en interne "EN1" (qui est une traduction très simple) et la version "EN3" (traduction plus élaborée).
Le jeu a été traduit en français depuis la version anglaise EN1. Puis la version anglaise EN3 est arrivée et il a fallut quasiment tout réadapter en français. Ce travail est toujours en cours (c'est surtout très visible dans l'acte III) donc il ne sera pas rare de voir des noms de PNJ qui ne collent parfaitement encore.
Du coup , si j'ai bien compris, actuellement on n'a pas encore votre travail avancé sur les traduction.
Est ce qu'il sera disponible lors de la dernière CBT? afin que l'on puisse faire des retours qui ne seront pas en doublon avec vos corrections en internes (heu... pas sûr d'être compris là....)
En gros les retours que l'on vous fait vous les avez peut-être déjà corrigés en interne. Ce qui peut être contraignant pour les équipes, vu le nombre de retours que l'on fait (toutes langues confondues)
Retours et commentaires sur la localisation en français
in Discussions générales
Posted · Edited by Yzania