Arudam

Members
  • Content count

    2
  • Joined

  • Last visited

About Arudam

  1. Pero su contenido si se distribuye ya que tu compras productos digitales en su tienda y para poder hacerlo tienen que adaptarse a esa ley, no hace falta que el juego sea físico solo que el producto se venda, se que hay otros juegos que se distribuyen y no están traducidos pero estos productos se compran internacionalmente mediante paginas web, pero estos videojuegos no tienen una tienda online y si la tuvieran saldría el error 404 de denegación URL lo se porque tengo amigos en el TS que viven o han vivido en Francia y allí existe ese problema con algunos juegos online de pago que son de norte america y otro tipo de países. Ojala algún día dejen que la comunidad pueda traducir el juego si nos juntamos unos pocos estaría traducido en un mes o incluso menos, la cosa es que nos diesen esa oportunidad, pero claro tendrían que poner moderadores de foro españoles o de habla hispana y claro no todo es coser y cantar. Salu2
  2. Cuando decís que el juego se traduce en Alemán y en Francés por motivos económicos no estáis del todo en lo cierto, en estos países hay una ley que obliga a las empresas a traducir los productos a su idioma si quieren distribuirlos dentro del país al igual que pasa en Rusia, en Francia el 60% de la gente habla ingles perfectamente al igual que en Alemania, pero pese a eso el gobierno exige a las empresas la completa traducción de los productos para proteger al cliente, del mismo modo los juegos y todo su contenido entra en esa ley y por eso todas las empresas traducen los juegos a esos 3 idiomas Alemán, Francés y Ruso, en Estados Unidos esta la misma ley de protección al consumidor, pero no hace falta ya que casi todos los productos internacionales están traducidos al Ingles por motivos de distribución, estaría bien una traducción pero dudo que NCSoft invierta dinero en traducción, bien podrían dejar a la comunidad el trabajo de traducción pero eso no suele pasar