Falkonero Posted June 20, 2016 Share Posted June 20, 2016 Bonjour, j'ai cherché un peu partout (ou j'ai mal cherché) mais je trouve pas ce qui peut m'aiguiller... Actuellement il me faut selon ce que le jeu me dit "Bracelet Rigide de Python". J'ai fait plusieurs rush dans le donjon "Folie d'ogong" mais je n'ai drop qu'une seule arme jusqu'à présent, Dague d'ogong scellée, et dans la description du coffre de récompense, il n'y a que des armes d'Ogong, aucun signe de vie de l'arme de python bleu tel son nom est dans la description... Du coup : - Est-ce l'arme d'ogong que je dois droper et que c juste mal traduit comme pour la boucle d'oreille du chef (Samja) - Est-ce l'arme violette de python qu'on drop à l'antre du croc givré mais il y a une erreur dans la description et couleur ? - Est-ce réellement une arme de python bleu super rare qu'on drop au bout de 300 runs dans la folie d'ogong ? Merci d'avance pour les réponses que vous allez m'apporter ^^ Link to comment Share on other sites More sharing options...
AthisKonaielle Posted June 20, 2016 Share Posted June 20, 2016 On remercie les traducteurs une nouvelle fois pour cette qualité (sérieux, j'ai lu une fois que c'était un codage ou quoi, j'ai du mal a y croire), mais passons. Ton Bracelet est bien celui que tu auras dans l'instance de Ogong, mais il aura son vrai nom sous sa forme scellée, une fois descellée : MAGIE ! ça devient la fameuse arme de python. Qu'est-ce que le monde de BnS regorge de magie et phénomènes incroyables ! (Il y avait déjà ce genre de problème avec des équipement bas level) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Falkonero Posted June 20, 2016 Author Share Posted June 20, 2016 merci beaucoup pour l'information, je l'ai eu en deux rush grâce à mon clan (6 membres dans le donjon ont plus de chance de le droper qu'un seul qui le répète en boucle XD) et effectivement quand on a l'arme déscellée le nom se corrige tout seul. ce qui me stun par contre c'est que chaque mercredi on se tape des heures et des heures de maintenance et on continue à voir les memes erreurs de traduction... pourtant c'est juste une chaîne de caractère à la con à modifier dans un fichier et end of problem... Bref, merci encore pour l'info ^^ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.