Jump to content

Problème de traduction (FR) handicapante


Recommended Posts

Bonjour à tous,

 

je crée ce topic pour signaler un problème de traduction assez handicapant que j'ai avec mon assassin concernant le skill "Leurre"

Je pense qu'il serait préférable de revoir la traduction complète de chaque branche car je pense qu'il y a confusion/inversion.

Si on prends la branche du milieu on peut voir qu'il y à marqué "résister aux dégâts et aux altérations d'états" hors c'est totalement faux, ni l'un ni l'autre n'est effectif et correspond visiblement à l'arbe de gauche sur le dernier skill.

 

Le problème que survient donc c'est que j'ai passé environs 5 games en pvp pour comprendre que le skill était totalement faussé et sert à rien >.<

 

Peut-être pas le seul problème de trad, faudra que j'essaye avec le jeu en anglais pour voir.

 

PS: si par la même occasion quelqu'un peut m'expliquer comment changer de pseudo sur le forum, quand j'essaye de faire "edit profile" on me dit que j'y ai pas accès :o, merci :p

Link to comment
Share on other sites

Salut,

 

Si tu changes de langue pour les descriptions des sorts, tu perds ton temps. C'est tout aussi désespérant en Anglais. Certaines lignes sont incompréhensibles. Mais d'après les screens que j'ai vu, la traduction Française est la moins gâtée.

Link to comment
Share on other sites

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

×
×
  • Create New...